All posts by miss wong

I am not strong enough to change the world, but I believe in art to change the people.

They are artists: 梁思鳴

為什麼「不穩定狀態」經常出現於你的作品?

我的作品大多關於自己的經歷,亦是我對某些經歷的回應。事源當年我居住在大阪,剛巧發生311大地震而受到輻射影響,我在有限的資訊情況底下,要決定繼續留在日本還是離開。那次經歷的不穩定感覺給我很大的影響,亦成為我作品中一個很重要的元素。

Future Archive for Future-past Continue reading They are artists: 梁思鳴

Artist Studio: 何兆南

文 / 片 / 圖:Miss Wong

調整生活 投入藝術

何兆南並非從小就接觸藝術 ,亦沒有立志要當係藝術家。成長的過程和際遇,讓他了解到攝影的力量,亦令他發現藝術創作可以為他帶來他很需要的一種感覺,一種忠於自己的感覺。於是他以理性和現實的方法去衡量自己在日常生活經濟上的需要,在生活步伐上作出調整和安排來實現他的理想生活 – 當上全職藝術家和做有關藝術的工作。何分享作為藝術家是很需要克制和堅持的,尤其是在香港這個充滿消費主義的地方。

何兆南:堅持?

Continue reading Artist Studio: 何兆南

Artist Studio: 梁志和

文 / 圖:Miss Wong
片:Cindy Tang

揚威海外 重視引發思考

梁志和是本港土生土長的藝術界精英份子,年代表香港首次參與享譽國際的威尼斯雙年展,其作品<<城市曲奇>>為人熟悉。針孔相機捕捉香港的天空,呈現天空被高樓大廈圍困的影像,再以這些不規則的天空形狀製作曲奇餅,突破創作媒體的框架, 作品充滿玩味

熱愛文化讀物的梁,喜歡從網絡空間及圖書館取材,創作主題圍繞不同的文化背景及對外來文化的閱讀,雖然對攝影的興趣較大,但梁志和喜歡視乎作品和展覽的背景,以各種不同媒體和技術去創作,其作品着重引發思考和啟發新角度。

Continue reading Artist Studio: 梁志和

They are artists: 魏貝妮

你的創作是關於什麼?

我一直都以「左」作為主題。我自己是左撇子,對於「左」 (left) 這個字特別有感覺,亦聯想到 left是不是等於not right?是不是not right所以被遺棄/ left (out)?亦引發我對社會上被廢棄的作出思考。在現階段,我探討的是藝術與人性的關係,以及其力量可以帶來什麼。最近的展覽,比較着重關於遺棄這個議題,其實在不同的背景和不同情況下,每個人都可以是被遺棄的一群。

belliniyu

Continue reading They are artists: 魏貝妮

They are artists: Kako Peco

Why do you make paintings?

When I am painting, I feel relief.  This is what makes painting so interesting.  I do not think about anything else, I just paint.  I am looking to achieve a state when painting is about making art, not about any commercial ideas.

kako peco

Continue reading They are artists: Kako Peco

They are artists: 黃麗明

可以介紹一下你不同的身份嗎?

論藝術創作,我是一個定格動畫師,運用實物動畫説故事;論身份,我是個媽媽;論個性,我不太定格定性;論喜愛,近來耕種,學吹小號(喇叭),練習毛筆字。我感到有趣的人和事總是充滿contradiction及非理性的:做動畫的過程要理性地安排計算,卻希望表達出非理性的世界一面;吹小號是一樣很響亮的樂器,卻能吹奏出極溫柔的樂曲旋曲(聽聽Chet Baker!)。

Continue reading They are artists: 黃麗明

They are artists: 陳海雅

為什麼創造Rabbit-Man?

其實自己不特別喜歡小動物,要畫兔仔是因為多年前在油麻地百老匯電影中心的精品店看到一個非常有趣的兔仔匙扣,可是當時没有買,這事一直耿耿於懷,覺得自己欠了兔仔。早年想在工餘時間畫visual diary 打發時間,想到要畫一個主角,第一時間就想到兔人。

起初,Rabbit-Man 是又肥又矮,有嘴巴,没有手指的,我一直畫了約一年多才形成到現在的形態。他有幾個朋友,金魚、樹懶和蝸牛,現正在畫關於他們的四格漫畫。

Etta Chan

Continue reading They are artists: 陳海雅

detour • 曼谷

文:Miss Wong
圖:Miss Wong

曼谷,其實都去過不少次,主要活動都是吃喝、逛街、按摩等等。今次到曼谷數天,希望休閒一點,沒有安排特別節目,只是上網查一下哪裏有藝術看、在機場買了本旅遊書,這樣就登機了。

在曼谷的最後一天,我花了數小時去當地的藝術館和週邊逛逛。

第一站:Bangkok Art & Culture Centre

detour • 曼谷 • 06:00:00

Continue reading detour • 曼谷

Artist Studio: Simon Birch

What is a regular work-day like?

I generally work 12 hours a day, 7 days a week.  Besides creating works, I squeeze in a lot of emails and meetings and a bit of socialising too.  Lately I’m traveling a lot for my project in NYC, that adds another tons of meetings, planning and production work.  That’s an exhaustive process which takes a lot of my time out of the studio and I’m often out on location shooting for the video installations, bartering for support, hustling for PR, sourcing materials and directing our tiny band of volunteers.

Continue reading Artist Studio: Simon Birch

They are art enthusiasts: 邱寶盈

為什麼喜歡舞蹈?

舞蹈是人類感情最集中、最激動時的表現形式。人的形體動作能抒發最激動時的心態,表達豐富的內在感情。據藝術史學家的考證,人類最早產生的藝術就是舞蹈。在遠古人類尚未產生語言以前,人們就用動作、姿態的表情來傳達各種信息和進行情感、思想的交流。

yau po ying

Continue reading They are art enthusiasts: 邱寶盈