Tag Archives: 藝術

Artist Studio: 林嵐

文 /  圖: Miss Wong
片:Cindy Tang

眼看穿著連碎花裙的林嵐,從瘦削的外型很難想像她經常做大型裝置而及雕塑作品。她說曾經夢想成為時裝設計師,自己亦很喜歡着漂亮的衣服,尤其鍾情六、七十年代的二手衫。在大學時期,遇上啟蒙老師張義,發現原來做藝術家也很不錯,於是決定向藝術方面發展。

不愛競爭  選擇偏門

林嵐曾是藝術家張義的小助手,除了向他學習,在創作上有很大得著,還領略到不少做人道理。與師父感情要好,經常一同飲茶、逛舊物店、傾談等等。師父經常掛在口邊的一句:「人多的地方不要去」,教曉她不與別人競爭,尋找較偏門的物料、技術或媒介去創作。在香港擠迫的環境,很少藝術家選擇做大型雕塑,正是這原因令林嵐選擇以雕塑作為主要創作媒介。物料方面,她喜歡用木,在求學時期沒有太多金錢,循環再用別人不要的木不用買;而且她選用的箱木,品質不是最優越所以較少藝術家選用。另外,她沒有像其他藝術家般,去參與任何比賽、爭取在海外駐留;反而與慈善團體合作,以藝術跟不同的群組開拓新領域。這一切令林嵐與世無爭,開朗豁達,在藝術圈中受到朋輩的愛戴。

Continue reading Artist Studio: 林嵐

They are artists: 梁麗雯

你的創作關於什麼? 

我相信創作是個人自白和內省的過程,作品是梳理情感和生活經歷後的結果。我意圖借助平凡或微不足道的物象,平淨含蓄地道出人的隠秘,以單純的畫像探索人、物關係或尋找身份。

習慣了平凡的物象,我們自然忽略它,變得麻木,甚至忘記。將平凡事物帶離原本的位置,我希望把觀賞者從其習慣的世界引走出來,重新思考物與自身的關係。

Coke

Continue reading They are artists: 梁麗雯

They are artists: 莫頌靈

 為什麼主要以錄像為創作媒介?

錄影片段結合了很多的 freeze moment,與時間十分有關,而我對這類媒介特別有興趣。對我來說,錄像可以讓我看到一些「走漏眼」、看不到的東西,亦更能令我了解自己在看什麼。

Continue reading They are artists: 莫頌靈

They are artists: 李鳳珍

創作與你的關係是怎樣?

我是個比較循序漸進的人,不喜歡做事很趕的。我享受很漫長的創作過程,像籌備最近的展覽《After Turner》時,在過程中不斷試驗、觀察水墨在紙上變化, 由於效果很難控制,很多時要畫上十多幅才有一幅比較滿意。一系列的六幅作品,就用上了三個多月的時間才完成。我以自己的節奏去創作,亦有時為要改變節奏去創作,令自己做得更好。

Shipwreck, 2015, ink on paper, 62 x 76 cm. Courtesy of the artist]
Shipwreck, 2015, ink on paper, 62 x 76 cm. Courtesy of the artist

Continue reading They are artists: 李鳳珍

They are artists: 卓家慧

你的創作關於什麼?

源於一些奇想、幾絲情緒、和大量過往所見所讀所感的影像、文字、經歷的累積。主題關於記憶、時間、自然、宇宙規律、情感與思緒狀態。透過物象組合與視覺符號重構我所感知的世界,以細線、墨染、賦彩將之具體呈現眼前。

同時也在思考工筆畫歷經北宋時期的高峰後,發展至今,要如何帶著傳統之美進入當代世界,繼續展現線條與色彩的美好,同時表現當下藝術家的思想與情懷。

Flow, 2015

Continue reading They are artists: 卓家慧

They are artists: 葉啟俊

你的創作關於什麼?

我比較關注香港的文化、自我、身份等議題;亦曾經做過一些以自己私人情感和經歷出發的作品。很多時人會理所當然地接受現有的東西,我透過藝術去研究這些題材,加強了解、 明白脈絡,我認為這樣才能作出發展及未來的決定。

崖hea響槓言 voice from the root, reclaiming, 2015, 裝置 (Courtesy of the artist)

Continue reading They are artists: 葉啟俊

They are artists: Siddharth Choudhary

Tell us about your recent project.

I made three paintings, titled “A Sweeter Journey- Hong Kong/ Mumbai/ Zürich”, they are simply about my experience of offering pieces of candy to strangers in three different cities.

With the objective of conducting a comparative study of social interaction, or the lack of it, in urban public spaces, I intervened in mass transport systems of Mumbai, Hong Kong and Zürich by offering candies to strangers. “A Sweeter Journey” was carried out with support from Art Oxygen, Mumbai, Pure Art Foundation, Hong Kong and Zürich University of the Arts, Zürich.

The paintings distill my journey across three very different cities.

Acrylic-on-linen_200x300cm_2015_Hong-Kong-MTR

Continue reading They are artists: Siddharth Choudhary

They are artists: Timothy Chow

Tell us about your art practice.

I started to create pop-up art interventions in the past years.  My works always associate to the place and the surrounding people, it involves me adding-on or tweaking something at a specific location, and create something different to the people there.



Continue reading They are artists: Timothy Chow

They are artists: 趙芝婷

你的靈感從那裡來?

我的靈感是來自生活的。每次見到一個有趣的畫面或想起一個有意思的主題會任由它們在腦海中盤旋。到畫的那一刻會從腦中找出今天想畫的東西,然後開始創作。

The Wall 86cm x 123cm Acrylic on canvas
The Wall 86cm x 123cm Acrylic on canvas

Continue reading They are artists: 趙芝婷

They are artists: 凌中雲

你的創作關於什麼?

我的創作主要以人和社區為主題。我希望人們可藉著我的創作了解藝術,從而了解社區,亦讓他們明白每人都可以創作藝術品。

Continue reading They are artists: 凌中雲