Tag Archives: hong kong artist

Artist Studio: Simon Birch

What is a regular work-day like?

I generally work 12 hours a day, 7 days a week.  Besides creating works, I squeeze in a lot of emails and meetings and a bit of socialising too.  Lately I’m traveling a lot for my project in NYC, that adds another tons of meetings, planning and production work.  That’s an exhaustive process which takes a lot of my time out of the studio and I’m often out on location shooting for the video installations, bartering for support, hustling for PR, sourcing materials and directing our tiny band of volunteers.

Continue reading Artist Studio: Simon Birch

They are artists: Kitty N. Wong

What are your paintings about?

I make paintings about self identity, women and beauty culture. I also work as an illustrator and often make comics about fashion history.

kitty wong

Continue reading They are artists: Kitty N. Wong

They are artists: 張穎欣

你在馬灣參與Ten Tents時做了什麼作品?

我的作品名為<壓縮>,是馬灣給我的感覺。作品的形態呈現像焚墓的感覺,比喻送葬馬灣這邊的廢墟,現在只像空城一樣,跟昔日光輝的時間成一大對比。

rivian cheung

Continue reading They are artists: 張穎欣

They are artists: 阿加斯

怎樣愛上畫畫?

大概是5歲左右時,跟爸媽上教會,對牧師講道毫無興趣,所以就拿出一張數學功課簿中的「格仔紙」及一支原子筆,開始畫公仔以打發時間。當時沒有思考藝術,但就愛上了畫畫。到現在我都沒有認為自己在做藝術,只有維持畫畫。

argus ma argus ma

Continue reading They are artists: 阿加斯

They are artists: Sonya Fu

How did you set foot in the art world?

I put my artworks on my blog and one day I got an invitation from a curator to participate in a local group exhibition.  At time I didn’t think too much about it, I just thought it would be fun to join and I immediately fell in love with the experience and that’s when I decided to become a full time artist.

Skin Deep_SonyaFu

Continue reading They are artists: Sonya Fu

They are artists: 邱進生

你最理想一種藝術方式是怎樣?

我喜歡不同形式的創作,例如攝影、繪畫、行為藝術等等。對我來說最重要的是為了想表達自己意見,而創作並不是用來交功課、趕死線等等,當然亦希望在各方面可以自給自足地創作。

我希望能夠一直的下去不斷創作

matthew yau

Continue reading They are artists: 邱進生

Artist Studio: 陳閃

文 / 片:Cindy Tang 
圖:Miss Wong

生活在壓迫感極大的城市裡,又愛又恨 

我們留意到陳的油畫有一大特色,就是不規則的畫框;眼看去,形狀總修長的,再看清一點,原來他把畫布兩側都用了一點透視的方法,仰望式的畫滿了高樓大廈,角度就像我們在城市裡把頭仰望上去,看見的不是一片天空,而是在大廈與大廈中偷出來的一道空間。 陳形容自己正身處在矛盾的環境當中,他一方面喜歡城市建築,滿足在這裡長大的既定模式;另一方面又渴望自由,追求大自然的感覺。我們的確可在陳的作品原素中尋找這些記號,例如<<把風箏放回天空>> ﹣ 陳把維港兩岸的山脈化身成大廈,或者也可以說是把大廈融入了山脈的輪廓線當中;他希望把城市放入大自然中,同時把建築原素融入山景;在壓迫與自由間,找得平衡。

Continue reading Artist Studio: 陳閃

They are artists: Mike Chan

Is there something you always draw? 

I always draw things related to the two characters – Fireyman and Iceman I created.  They have extremely different personalities.  I like contradictions, when things are sometimes confusing and sometimes crystal-clear.  It took me some years to develop the body of works on these two characters, I am planning to come back to them again soon.

mike chan mike chan

Continue reading They are artists: Mike Chan

They are artists: 簡雋盈

做藝術的總給人不設實際的感覺嗎?

這是我選擇的「生活態度」,可能有些人會認為這是逃避現實、或是一種自我安慰,不過藝術讓我接觸的事物確實令我豐富了自己。我就是喜歡去不斷尋找,像個流浪者 – 對路過之事留下眼緣卻不留戀,亦可能有一天會返回舊地。

bear kan Continue reading They are artists: 簡雋盈

They are artists: 李寧峰

你參與Ten Tents時於馬灣造了什麼作品?

我從馬灣一帶收集不同廢物,有磚塊有舊廚具。我用舊廚具造了一個裝置藝術,我把舊廚具一分為三份懸掛於天花,晚上在裝置下生火,模擬儀式的感覺。這作品三部份是馬灣給我的感覺,每次從碼頭來到Ten Tents陣地,都經過三個不同的階段:首先是極為富有的區域,然後是平房區,最後走到這個破爛的地方。

除此以外,我亦有繪畫,都是就地取材,在畫上加入馬灣的元素。

li lingfung

Continue reading They are artists: 李寧峰