Tag Archives: hong kong artist

They are artists: 李鳳珍

創作與你的關係是怎樣?

我是個比較循序漸進的人,不喜歡做事很趕的。我享受很漫長的創作過程,像籌備最近的展覽《After Turner》時,在過程中不斷試驗、觀察水墨在紙上變化, 由於效果很難控制,很多時要畫上十多幅才有一幅比較滿意。一系列的六幅作品,就用上了三個多月的時間才完成。我以自己的節奏去創作,亦有時為要改變節奏去創作,令自己做得更好。

Shipwreck, 2015, ink on paper, 62 x 76 cm. Courtesy of the artist]
Shipwreck, 2015, ink on paper, 62 x 76 cm. Courtesy of the artist

Continue reading They are artists: 李鳳珍

They are artists: 卓家慧

你的創作關於什麼?

源於一些奇想、幾絲情緒、和大量過往所見所讀所感的影像、文字、經歷的累積。主題關於記憶、時間、自然、宇宙規律、情感與思緒狀態。透過物象組合與視覺符號重構我所感知的世界,以細線、墨染、賦彩將之具體呈現眼前。

同時也在思考工筆畫歷經北宋時期的高峰後,發展至今,要如何帶著傳統之美進入當代世界,繼續展現線條與色彩的美好,同時表現當下藝術家的思想與情懷。

Flow, 2015

Continue reading They are artists: 卓家慧

They are artists: 葉啟俊

你的創作關於什麼?

我比較關注香港的文化、自我、身份等議題;亦曾經做過一些以自己私人情感和經歷出發的作品。很多時人會理所當然地接受現有的東西,我透過藝術去研究這些題材,加強了解、 明白脈絡,我認為這樣才能作出發展及未來的決定。

崖hea響槓言 voice from the root, reclaiming, 2015, 裝置 (Courtesy of the artist)

Continue reading They are artists: 葉啟俊

They are artists: Siddharth Choudhary

Tell us about your recent project.

I made three paintings, titled “A Sweeter Journey- Hong Kong/ Mumbai/ Zürich”, they are simply about my experience of offering pieces of candy to strangers in three different cities.

With the objective of conducting a comparative study of social interaction, or the lack of it, in urban public spaces, I intervened in mass transport systems of Mumbai, Hong Kong and Zürich by offering candies to strangers. “A Sweeter Journey” was carried out with support from Art Oxygen, Mumbai, Pure Art Foundation, Hong Kong and Zürich University of the Arts, Zürich.

The paintings distill my journey across three very different cities.

Acrylic-on-linen_200x300cm_2015_Hong-Kong-MTR

Continue reading They are artists: Siddharth Choudhary

They are artists: Timothy Chow

Tell us about your art practice.

I started to create pop-up art interventions in the past years.  My works always associate to the place and the surrounding people, it involves me adding-on or tweaking something at a specific location, and create something different to the people there.



Continue reading They are artists: Timothy Chow

They are artists: 趙芝婷

你的靈感從那裡來?

我的靈感是來自生活的。每次見到一個有趣的畫面或想起一個有意思的主題會任由它們在腦海中盤旋。到畫的那一刻會從腦中找出今天想畫的東西,然後開始創作。

The Wall 86cm x 123cm Acrylic on canvas
The Wall 86cm x 123cm Acrylic on canvas

Continue reading They are artists: 趙芝婷

They are artists: 凌中雲

你的創作關於什麼?

我的創作主要以人和社區為主題。我希望人們可藉著我的創作了解藝術,從而了解社區,亦讓他們明白每人都可以創作藝術品。

Continue reading They are artists: 凌中雲

They are artists: Donna Tam

Tell us about your art practice.

It’s about the interaction between artificial light and neon colour and how it creates an atmosphere of contemplation, mystery and longing, which seems paradoxical to the busy, crowdedness of urban cities.  My ideas and motifs are sourced from nocturnal observation of urban areas in Hong Kong.

Continue reading They are artists: Donna Tam

They are artists: 李建林

你的創作關於什麼?

我的創作是解讀者的一種主動誤取,選我所愛,棄我所惡,是一個充滿驚奇,誤解,衝突,反省和再認識的過程,再創造,對自己的文化重新再認定,通過我內在的世界和周圍環境的反映,來解釋我本身,創造我自己的世界,由此超越日常生活的理解。

DSCN3343

Continue reading They are artists: 李建林

midkowloon • 百呎公園

深水埗 鴨寮街 220號 1樓
週四至日| 下午2時半至8時半 
100ftpark.wordpress.com

Exhibition  

這裡是一個由幾位藝術工作者共同成立,是一個非商業的迷你藝術空間;其中營運的何兆南 (South) 和蕭國健 (Stanley) 都是藝術家,是本港少有的藝術家營運空間 (Artist-run space)。

顧名思義百呎公園所佔的地方約有一百呎,以往是租借不同文化空間的部份位置,作為展覽場地。跟很多本地組織,甚至市民相似,百呎公園要面對要搬遷的情況。對上一個地址是位於荔枝角道,現搬遷到鴨寮街的舊式唐樓,比原來的空間大一點點,多過一百呎了。

負責人希望可以用最低的成本去為藝術做最多的事,所以傾向跟不同單位共用空間﹣現空間3分1的面積是兩位設計師 / 建築師的工作室,另外3分1是展覽空間,其餘位置是一般的公家設備,還有一個隱秘天台。

[Exhibition] 負責人 South 說,藝術家在香港做展覽「話易唔易,話難唔難」。他解釋無論在租金、場地或時間上的配合都很重要,而畫廊或商業機構也很有要求,跟這些機構合辦展覽,其實對年輕藝術家來說可能會有一種壓力。自己都做創作,他深明其困難,所以百呎公園展覽的形式、題材及媒介也可以偏向較為實驗性的作品,自由度相對地高。

雖然是小型展覽空間,但百呎公園一點也不馬虎,對空間的運用更加從以往的經驗所得而特別安裝了活動板牆,增加了空間的靈活度;而牆身亦特意加了木板,方便了展示作品前的準備工夫。

 


百呎公園負責人 South

本地藝術家,主要以攝影為創作媒介,現為香港藝術學院講師。負責百呎公園大小事務,主力策劃展覽。